信息公开
首页 学校官网 新闻中心 信息门户
首页 > 学校新闻 > 正文

特色型高校翻译人才培养研讨会在校举行

作者: 来源:外国语学院更新时间:25-12-10 08:45

新闻网讯  12月2日,由外国语学院主办的“特色型高校翻译人才培养研讨会”在海淀校区知行堂顺利举行。会议以“特色赋能与校企协同”为主题,来自学界与业界的70余位专家学者及师生代表,围绕中国式现代化背景下,如何依托高校办学优势、整合行业优质资源,推动人才培养提质增效,为国家战略与社会发展输送精准契合的高水平人才进行了深入探讨。

开幕式由外国语学院党委书记李红梅主持。研究生院副院长彭建致欢迎辞。他强调,新时代语境下的翻译人才培养需锚定国家战略导向与高校特色办学定位,通过深化校企协同机制、推进产教深度融合,为提升我国国际传播效能、增强中华文化国际影响力筑牢人才根基。

外国语学院院长吴泽庆表示,本次会议凝聚了多方智慧与广泛共识,为特色型高校翻译人才的创新培养提供了清晰的路径指引。期待未来各方持续携手,进一步优化产教融合协同育人机制,全力推进高水平翻译人才队伍建设迈向新高度。

高校代表发言环节由外国语学院副院长贾珅主持。北京师范大学外国语言文学学院院长苗兴伟、中国政法大学外国语学院院长张清、北京交通大学语言与传播学院副院长郝运慧、中央财经大学外国语学院副院长张润晗、中央民族大学外国语学院MTI教育中心主任刘立分享了各高校的特色探索与深入思考。

企业代表发言环节由外国语学院副院长古丽巴努木主持。业界专家从行业与技术变革角度分享了观察与建议。

与会代表一致认为,在人工智能加速发展的新时代,翻译人才培养必须锚定国家战略、立足行业需求、彰显高校特色,培养能讲好中国故事、传递中国声音的高水平复合型人才。

主旨报告环节邀请中国外文局原副局长、中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义作为主讲嘉宾,他以“人工智能语言时代,我们为什么要学习翻译?如何翻译?”为题,深入剖析了智能变革浪潮下翻译教育的使命与价值,指出新时代译者应具备国情意识、语言意识、受众意识与服务意识,要能够在国际话语体系竞争中准确传递中国政策主张与文化内涵。他强调翻译不仅是一门技术,更是一份责任与担当,呼吁青年学子要始终坚守专业精神与文化立场。现场师生凝神聆听、认真记录,不时会心点头,讲座结束后掌声经久不息。

来自中央民族大学、北京外国语大学、国防科技大学的青年学子,围绕《中国反思文学外译的叙事框定》等主题在青年学术沙龙环节作了分享。外国语学院党委副书记吴婷婷鼓励学生们继续深耕学术、勇攀高峰。活动同期举行了第九届全国外语学科研究生学术论文大赛颁奖仪式。

外国语学院将持续深化校企协同,完善产教融合机制,携手社会各界,共同为对外讲好中国故事注入源源不断新动能。

上一条:中央民族大学召开2025年信息工作会议 下一条:千人读四书,思辨正当时丨民大学子用“四书”智慧对话成长

Copyright@ 2018 -- 党委办公室 校长办公室 All Rights Reserved